معرفی دارالترجمه فرنام
امروزه تعداد افرادی که برای ادامه تحصیل یا کار به خارج از کشور مهاجرت میکنند، روزبهروز در حال افزایش است. برای این افراد، پیدا کردن یک دارالترجمه رسمی جهت ترجمه مدارک رسمی و غیر رسمی، از اهمیت بالایی برخوردار است. مدارک موردنیاز قبل از تحویل به سفارت کشور مقصد، باید به زبان انگلیسی یا زبان کشور مقصد ترجمه شود و بعد از تایید دادگستری و وزارت امور خارجه به سفارت تحویل شود. ترجمه مدارک حتما باید توسط یک مترجم رسمی و باتجربه به صورت باکیفیت انجام شود؛ زیرا کوچکترین اشتباهی در ترجمه مدارک ممکن است پرونده مهاجرتی فرد را با دردسر مواجه کند. یکی از دارالترجمههای رسمی و برتر ایران که بهعنوان اولین مرکزی که از هوش مصنوعی برای بررسی ترجمههای رسمی استفاده میکند، دارالترجمه فرنام است. در این مقاله قصد داریم درباره مشخصات و ویژگیهای دارالترجمه رسمی فرنام صحبت کنیم.
دارالترجمه رسمی چیست؟
دارالترجمه رسمی، مؤسسه یا مجموعه ای است که اوراق، مدارک و متون یک زبان را با استفاده از مترجمان رسمی و باتجربه به زبان دیگر در سطح بینالمللی ترجمه میکند. مترجم رسمی از لحاظ قانونی باید صلاحیت ترجمه و پروانه کسب داشته باشد تا بتواند برای راهاندازی یک دارالترجمه رسمی اقدام نماید. افراد دیگری که بهعنوان همکار مترجم رسمی با او مشغول به کار میشوند عبارتند از: دستیار، مترجمان رسمی دیگر، مترجم یار، دفتریار، سردفتر و غیره. مترجمان برای اینکه به یک مترجم رسمی قوه قضاییه تبدیل شوند و پروانه مترجمی رسمی برای تاسیس دارالترجمه رسمی را دریافت کنند، باید دارای حداقل 25 سال سن باشند و در آزمون قوه قضیه قبول شوند. عدم اعتیاد به مواد مخدر، عدم سوء پیشینه و عدم سابقه به فساد اخلاقی عقیدتی از شرایط دیگر اخذ پروانه مترجمی رسمی است.
در فرنام مدارکی مانند پروانه کسب و مجوزهای تاسیس مطب و پروانه پزشکی، اسناد ازدواج و طلاق، اسناد رسمی و اوراق اداری مورد نیاز برای ارائه به نهادهای دولتی و رسمی مانند وزارتخانهها و سفارتها، ابلاغیه و اخطار قضایی، مدارک دانشگاهی، اسناد مربوط به دادگاههای بینالمللی و دادگستری، اسناد ملکی و وکالتنامه املاک و مستغلات، گواهی پزشکی، قراردادهای کاری بینالمللی، ترجمه مدرک تحصیلی در مقاطع مختلف، گواهی عدم خسارت خودرو، تائیدیههای وزارت علوم، بهداشت و نظام پزشکی و غیره توسط مترجم رسمی ترجمه میشود.
ترجمه رسمی چیست؟
ترجمه رسمی نوعی ترجمه است که توسط مترجمان دارالترجمه رسمی فرنام انجام میشود. این نوع ترجمه بیشتر بهعنوان ترجمه تخصصی مدارک و اسناد است و باید حتما توسط قوه قضاییه و دادگستری تایید شود. زمانی که کسی قصد مهاجرت به خارج از کشور را دارد، باید مدارک تحصیلی و مدارک شناسایی خود را به زبان کشور مقصد ترجمه کند و پس از تایید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه به سفارت کشور مورد نظر تحویل دهد. کشورهای دیگر فقط ترجمههایی را به رسمیت میشناسند که در یک دارالترجمه رسمی ترجمه شدهاند. موسسه فرنام تمام مراحل مربوط به ترجمه تخصصی را با بهترین کیفیت و در کوتاهترین زمان ممکن انجام میدهد.
هزینه ترجمه مدرک در دارالترجمه فرنام چگونه محاسبه میشود؟
موسسه فرنام بهعنوان یکی از بهترین و موفقترین دفاتر ترجمه رسمی ایران تعرفههای خود را بر اساس تعرفههای قانونی و دولتی دریافت میکند. اداره کل اسناد و امور مترجمان قوه قضاییه موظف است که قیمت ترجمه رسمی را تعیین کند. به طورکلی بر اساس ماده 53 آییننامه اجرایی هزینه ترجمه بهعواملی مانند محل دارالترجمه، کیفیت ترجمه، تعداد نسخههای ترجمه و حجم مدارک بستگی دارد. هزینهای که برای مهر دادگستری و وزارت خارجه دریافت میشود، به زبان ترجمه هیچ ربطی ندارد و برای همه زبانها هزینه یکسانی دریافت میشود. برای ترجمههای غیررسمی نیز هزینه ترجمه بر اساس میزان تخصصی بودن متن بیشتر میشود.
نحوه ثبت سفارش ترجمه در دارالترجمه فرنام
برای ثبت سفارش در دارالترجمه رسمی فرنام به آدرس اینترنتی https://farnamtb.com مراجعه کنید. دارالترجمه فرنام بیش از 8 سال است که با دفاتر مهاجرتی همکاری میکند و مترجمان ماهر آن ترجمه رسمی و غیر رسمی را با بهترین کیفیت انجام میدهند. این مجموعه علاوهبر ترجمه مدرکهای مورد نیاز به زبانهای انگلیسی، روسی، عربی، آلمانی، اسپانیایی، فرانسوی، ترکی استانبولی برای مهاجرت همه امور قانونی شامل تاییدیه قوه قضاییه و دادگستری را نیز در اسرع وقت انجام میدهد. مواردی مانند ارائه خدمات ترجمه به افراد مقیم خارج از کشور، خدمات ترجمه تخصصی، ارائه تخفیف 10 درصدی برای ترجمه مدرک دانشجویان تمام رشتههای تحصیلی، دریافت مدارک از محل کار یا درب منزل در ساعتهای اداری و غیراداری، ترجمه فوری مدارک در کوتاهترین زمان ممکن و ارسال مدارک به مدرک منزل بهعنوان خدمات تخصصی مجموعه فرنام محسوب میشوند.